torsdag den 28. marts 2013

Home⇔Nursery

As some of you may know, I have to report Simon's condition (temperature, mood, health, food, sleeping hours, toilet etc.) everyday with some comments every day to the nursery. And they also report Simon's condition in day time.

It was sometimes difficult to find a comment one year ago, but it's very easy now because Simon does something new every day, whether good thing or bad thing.

Today, I will share some of them with you by Bjørn's translation.



家庭での様子や食事の内容、睡眠時間などを規定のノートに記載し、毎日保育園に持っていかないといけないのですが、今ではそれが育児日誌代わりになっています。

1年前は書くネタに困ることもありましたが、最近は良くも悪くも新しいことをしてくれるので、簡単に書けるようになりました。

今日は普段の様子をご報告するため、保育園の連絡ノートから一部を抜粋しました。
(デンマーク語翻訳はビョァンに頼んだものの、長すぎて嫌がられています)

*******************************************************************************

2/4 (at home)
電鉄会社の名前を覚えるのがとても楽しいようで、いちごヨーグルトを食べながら「いちご電鉄♪いちご電鉄♪」とつぶやいたりもしています。

Han morer sig med at lave togselskabsnavne, for eksempel sagde han "jordbær jernbane" imens han spiste jordbæryoghurt.

2/4 (at nursery)
今日は突然「○○番線、特急!!」を連呼していました。
公園でも、「ガタンゴトン」を早口で言いながら、いろんな場所を走っていました。

Idag var temaet "spor xx, eksprestog!". Også i parken løb han rundt mellem forskellige steder imens han sagde "futfutfutfut".

2/6 (at home)
信号に興味を持ち始めたようで、「あ、緑になったね」「チカチカね」「あ、赤!」などと観察しているのですが、昨日は「黄色ォ!!」と黄色の時間が短いことに怒っていました。

Det virker som om han er begyndt at være begejstret for trafiklys - "Der blev grønt! Det blinker! Rødt!" siger han ofte, men forleden blev han sur fordi det gule lys varer så kort.

2/7 (at home)
昨夜は親の会話から「貧乏」という言葉を覚えてしまい、「志門君ビンボー!」「お父さんビンボー!」と言って喜んでいました。

Igår aftes greb han ordet "fattig" fra en samtale, og sagde lykkeligt "Simon fattig! Far fattig!".


2/18 (at home)

インフルエンザで月曜に高熱が出たものの、水曜日ぐらいからは元気に遊びまわっていました。
昨日はなぜか朝起きると、「ウイスキー飲みたい!」と言い続けていました。

Fra mandag havde han høj feber på grund af influenza, men onsdag var han frisk til at lege. Igår sagde han af en eller anden grund "vil drikke whiskey!" da han vågnede.

2/18 (at nursery)
みんなが眠っている中で、「できた!できた!」と志門君の声。
起きてしまった?と見てみると、寝言でした。
何の夢を見ているのかな?少しニヤッと笑っていました。

Under middagsluren råbte Simon pludselig "Færdig! Færdig!". Da vi så efter lå han stadig og sov. Mon det var en drøm? Han smilede lidt imens han sov.


2/19 (at home)
家でもよく寝言を言うのですが、この前は小さな声で「難しい・・・」と呟いていました。

Hjemme taler han også meget i søvne, forleden hviskede han "det er svært..."
2/20 (at nursery)
朝困った表情で、「恥ずかしい」と言っていた志門くん。
よく聞いてみると、「運転はずかしい」と言っていました。
「難しい」と言いたかったのかな? 公園についてからも「はずかしい」と言っていました。



2/22 (at nursery)
今日は寝る前に「ひゃくえんきんいち」と言っていました。
「ダイソー?」と聞くと、「ダイソーちがう」と言われました。
覚える言葉が面白いです。




2/25 (at nursery)
今日はお昼までおむつが濡れていなかったので、トイレに誘ったところ、トイレでおしっこすることができました!!
最初は本人もびっくりしたようで「いやー!でないー」と言いつつばっちりでした。
終わった後は嬉しそうに皆に報告に行く志門くんでした。

Idag var bleen ikke våd før til middag, for han kunne tisse på toilettet. Han så selv overrasket ud, men bagefter var han stolt og fortalte alle om det.


2/26 (at home)
昨夜、寝付いた後とても大きな声で、「しゃべりたい!しゃべりたい!」と言うので見に行くと、寝言でした。
その後は小さな声で「がんばった。」と囁いていました。

Igår aftes da han var faldet i søvn råbte han pludselig "Vil snakke! Vil snakke!, men da vi så efter sov han. Senere hviskede han "Anstrengte mig".


3/1 (at nursery)
お砂場セットのカップに手で一所懸命砂を入れている志門くん。
「コースィ(コーヒー)できる」と真剣に作っていました。
ジュースではないところが志門くんらしいですね。

I sandkassen skolvede han ihærdigt sand i en kop, og sagde så "kaffen er færdig". Det er typisk Simon ikke at sige f.eks. "juice".


3/5 (at home)
大阪から東京の新幹線では、横のおじさんの飲食を実況してしまい恥ずかしかったです。
「あ、大人の飲み物♪ ビール飲んだ」「もう1回」 「あ、なくなった、次!」「飲んでるね♪」

I Shinkansen fra Osaka til Tokyo var han lidt pinlig. Han kiggede på manden ved siden af og sagde "Voksendrik! Drik øl!" "Igen!" "Hov, den er tom, næste!" "Drik så, ikke".


3/6 (at home)
昨夜は食卓でバスで遊び、「三越前~」「次は~豆腐前~」 「次は~大人のビール前~」とアナウンスしていました。

Ved aftenbordet legede han med en bus og læste stationsnavne op - "Mitsukoshimae" (foran Mitsukoshi, en station nær Tokyo), "Næste station - foran tofuen", "næste station - foran de voksnes øl".


3/14 (at nursery)
電話ごっこの続きなのか、体のどこかを「ピンポ~ン」と押すと、「はい、しもんです」と答えるようになりました。優しくかわいい声で言うのがかわいいです。

Han legede vidst telefon, for hvis man trykkede på ham og sagde ding dong svarede han "Ja, det er Simon".


3/15 (at home)
最近風呂蓋をくるくる丸めて遊んでいるのですが、閉じた蓋の下(湯船の中)に私を入れたかったらしく、一所懸命肩や頭を押して沈めようとするので、「あかんよ、お母さん死んじゃうよ」と言うと、笑顔で「お母さんしんでみて♪」と言われてしまいました。

For tiden morer han sig i badet med at rulle låget sammen. Men mor sidde i vejen, så han prøver at presse hende ned i vandet så han kan lukke. Da hun sagde "Det går ikke, mor drukner", svarede han "Prøv at drukne".


3/18 (at home)
「こんこんこん」「何の音?」というやり取りがお気に入りなのですが、「お化けの音!」と言っても、とっても嬉しそうに、「あ~良かった♪」と言っています。

"banke banke, hvem der?". Selv hvis man svarer "det er et spøgelse!" siger han bare "Åh, det var godt".


3/21 (at home)
否定文を練習中のようで、「今日は木曜日だよ」というと、「木曜日じゃないよ」とか、「木曜日だよじゃないよ」と答えて遊んでいます。
試しに、「志門くん、賢いよ」と言うと、「志門くん、かしこくないよ」と言って笑っていました。

Han øver sig på modsigelser, og hvis man for eksempel siger "idag er det torsdag" svarer han "Idag er ikke torsdag", "idag er det torsdag nej". Vi prøvede at sige "Simon er  klog", og han svarede "Simon ikke klog!".


3/26 (at nursery)
「志門くん使ってるんだーかーら!」「使ってるんやから!」と時々語尾が変わる志門くん。
日々何かを覚えているんでしょうね。

Han blander standard japansk og Osaka-dialekt, og prøver dem af på skift.

lørdag den 23. marts 2013

Spring!

The Cherry blossom season has come in Tokyo.
ついに桜の季節がやってきました★


Simon found we can see trains on the bridge.
He wanted to stay there to see more trains there, so we had to lead him to a park, saying we may be able to see other trains over there. 

橋の上から総武線が見えることに気付き大喜び。
動こうとしないので、あっちでも電車が見れるかな?と言いながら公園へ誘導。




Sarue park
猿江恩賜公園











Rapsmark i Tokyo? 







  


Cherry blossom is anywhere, even above a public toilet.


torsdag den 21. marts 2013

New photos from nursery

粘土遊び
clay





凧揚げ?
Drageflyvning?


節分
Setsubun (Traditiona Japanese event)

tirsdag den 19. marts 2013

Hokkaido

I had a business trip to Hokkaido on Monday and Tuesday to meet sales candidates.
It seemed majority passengers in the airplane were for business and over 95% of them are men. 
In Japan, the ratio of male to female worker is roughly 6:4.
So I guess majority of female worker are not in the job/position which requires travel or don't want to travel.

月曜、火曜と1泊2日で北海道へ出張しました。
ちなみに機内のほとんどの乗客はスーツを着たビジネスマンで、女性は5%も居ませんでした。
労働者の男女比は6:4ぐらいなのに、こんなに女性が少ないということは、出張をしなければならない職種に女性が少ないか、もしくは出張を辞退しているか・・・でしょうか。




Hokkaido is beautiful place with great nature and famous for potato, sea food and mutton barbecue etc.
Landscape through train window (iPhone photo)
カメラを持っていかなかったので、あまりいい写真がなくて残念ですが。



I cound't take nice photos this time, so if you want to see some other photos, please have a look at following link.

My colleague in Hokkaido took me a popular seafood restaurant for dinner.
Please see crazy serving show.
There is a basic rule as follows:
  1. We can say stop on the way 
  2. W can also get samon as much as it can stay in the bowl.
  3. We are not allowed to leave any piece of rice and samon roe.  
  4. In case we leave any, we have to pay 1000 yen for each piace of rice and samon. 
夜は、北海道の同僚がいくらのぶっかけ丼で有名な「はちきょう」というお店に連れて行ってくれました。ストップと声をかけなければ、丼に乗るだけいくらを入れてくれますが、食べ残しは厳禁。
残したらいくらもお米も一粒1000円払わないといけないとか。
こぼしたものまでみんなで綺麗に食べました★
ちなみに月曜日なのにすごく混んでいて、夜の11時半になってようやく入れました。
(ということでこれは2軒目です)
みなさんも札幌のはちきょうに行かれる場合はご予約を。


I had only 10 mintes in the airport to buy souvenirs and I bought cheese, ramen (noodle), cod roe as per Bjørn and Simon's request, and sweets for my boss and colleagues in hurry. 

Schedule in 2 days were tight and I coudn't go to see anywhere.
I hope I can stay longer in Hokkaido with my family next time.

After coming back, I showed the movie of Samon roe serving in iPhone.
Simon liked the term 'Oi sa-!' and the motion a lot and played serving water etc. saying Oi sa-! later.

仕事を頑張りすぎて、2日ともスケジュールがタイトになってしまい、
空港でお土産を買う時間がほとんどありませんでしたが、
「ただいまぁ」「わーい、お母さん!おかえり!」「お土産買ってきたよ♪」
というシーンをイメージしながら、、ビョァンと志門にラーメン、たらこ、チーズを買いました。
そして、上司と同僚へは上司からおいしいと聞いていたmorimotoのお菓子を。

次回は家族でゆっくり旅行したいなぁと思いつつ、東京へ。

帰宅後、志門にいくらぶっ掛けのムービーを見せると、オイサー!のフレーズと動きが気に入ったようで、しばらく真似していました(笑)




 

fredag den 15. marts 2013

Rain wear

We usually go to nursery with Simon in the stroller, as it takes 20 min. on foot.
On Thursday, it was raining in the morning.
And I thought it might be a good chance to try rain wear.
Simon was very happy abou the idea and enjoyed walking a lot.

We will go out without the stroller more often for him in future even though we have to look back every 15 sec. to check if bike is coming for his safety .



木曜日-雨

ビョァンの両親から誕生日祝いにもらった雨靴を履かせてみようと、いつもはベビーカーで行くところ、歩いて保育園に連れて行きました。

案の定志門は大喜び★
自転車に轢かれないように、15秒に1度後ろを振り返らないといけないので大変ですが、これから歩いてお散歩に行く機会を増やして行こうかと思っている今日この頃です。






onsdag den 13. marts 2013

tirsdag den 5. marts 2013

Weekend in Osaka

I got a chance to go to Osaka on Monday for business, so I went to my parents house with Simon on Saturday for everyone, since my parents wanted to see Simon, Simon wanted to get on trains, Bjørn wanted to get back quiet life, and I wanted to eat Sushi etc, even though it was hard to take care of Simon by myself in the train for 3 hours.

月曜日に大阪で仕事が入ったので、志門を連れて土曜日に大阪の実家に帰りました。
両親も志門に会いたくて、志門は新幹線に乗りたくて、ビョァンは自由を味わいたくて、私は実家で食べたいものが色々あったので、行き帰りは大変だったけど頑張りました★




Simon likes Shinkansen very much.
I hope he can graduate trains before he becomes train foto enthusiast like guys in this photo.

新幹線好きの志門。
↓このようなおじさま方みたいになる前に卒業してくれることを祈っています(笑)


Mt. Fuji through a window


According to Meiko, Susumu was eager to play wih Simon before our coming, but he got tired in 3 min and started to take nap!
「志門と遊ぶぞ!」と張り切っていたというお父さんは、3分でリタイヤし、昼寝モードに突入(笑)



On Sunday morning, we took a tram to go to a department nearby.
いつもは歩いて行く天王寺も、志門のためにチンチン電車で。




My brother family visited us in the afternoon.
However my brother always disapears soon and take a nap at anywhere.

3時に兄ちゃん家族が合流しました。
いつも気付いたらいなくなる兄ちゃん・・・この日の昼寝場所は和室のコタツでした。


March 3rd was the girl's festival, so we set up dolls which I got from my grandfather in Kagoshima when I was born.
When I was small we enjoyed it a lot every year, but we didn't use it for recent 18 years because we were too lazy.
So I was very happy to see them this time and confirm they were still ok.

3月3日だったので、18年近くしまいっぱなしだった私のお雛様を飾ってみました。
志門が座るときに、ひな壇に当たり、上からお人形がバタバタと投身自殺をしてしまったり、桃の花が倒れたりと大騒ぎでしたが、なんとか無事記念写真を撮れました♪

ひなちゃんの真似をする志門 ↓













Hinata and Siimon praying for ancestors?






Shock!
ぎゃ!