fredag den 31. december 2010

29th Dec. - A Big Shopping Day

I have been looking forward to buying baby clothes in Denmark for long time.
Finally, I went to Aarhus city with Camilla today.

待ちに待ったBaby服の買い物★
カミラさんと一緒にオーフスの町へ出向き・・・

This is a cafe where bjørn and I dated for the first time, and I met Ib and Betty for the first time, and Bjørn met my father for the first time! I was happy to see that this cafe was still there.

ビョァンと私が初めてデートし、私がBettyさんとIbさんに初めて会い、ビョァンがうちのお父さんに初めて会った思い出のカフェ。
ちなみにこのカフェは、「Smagløs=Taste less=味がない」というシュールな名前です。



Christmas shops were cute and illumination were beautiful...
There are many people in the town because winter sale has just started.

クリスマス限定のかわいい「屋台」です。
バーゲンが始まったこともあり、珍しく町は人でいっぱいでした。






I got excited by finding cute ones and stayed in the town for many hours.

They are what I bought today for our baby.
It looks like too much but I bought clothes of many different sizes. Most of them are bigger ones because I was afraid to have a big baby.
It costed ca. 2,000 Kr. and the money was from our wedding party in Denmark.
I appreciate it again.

かわいい服をいっぱい見つけ、寒さと疲れを忘れて何時間も買い物してしましました。

これ↓が今日の収穫。
いっぱい買ったみたいに見えるけど、違うサイズ買ったので大丈夫なはず。。。
子どもが大きすぎて小さな服が入らないというオチを恐れ、ついつい大きめばかり買ってしまいました。
全部で約2000クローナ(約3万円)で、デンマークでの結婚パーティで頂いたお祝いのお金で買えました。みなさんに改めて感謝しつつ。。



tirsdag den 28. december 2010

28th Dec. Ry!

We visited Peter, Hanne Thea and Morten in Ry this afternoon. 
(I can pronounce Ry properly once in 20 times.)
In one and half year, Thea and Morten changed a lot. They are not small girl or boy anymore.


今日は、ヴィという、20回に1回ぐらいしかまともに発音できない町に住んでいるビョァンのいとこの家に遊びに行きました。
1年半見ない間に、TheaちゃんもMorten君もすごく大人になっていてびっくり♪


Morten is good at playing badminton and he got so many awards.

シャイでかわいいモルテン君はバドミントンが得意で、部屋には獲得したアワードがいっぱい飾ってありました★



Thea is already 167cm in height. Her father, Peter is 194cm tall.
I wish I would be tall and beautiful like her :D

She is dexterous in doing basketwork as you can see below.

ティアちゃんは、すでに身長が167センチ。ちなみにお父さんのピーターさんは194センチ。(顔も身長も羨ましい・・・)
今日は一生懸命かごを作っているところを見せてくれました。







Zoom up to a part of kitchen.
You can find a small Santa Clause there.

上の写真をズームインすると・・・
キッチンボードからかわいいサンタさんがぶら下っています★




After eating a lot, we went for a walk in the town.
I put on many clothes and warm goods, and followed them since I need some exercise.

おなかいっぱいご飯を食べた後は、Ryの町を散歩。
デンマークに来てからさらに運動不足になっているので、カイロを貼りコロコロになるまで服を着て付いて行きました。




After that, we had nice marzipan cake and coffee.

その後はお決まりのコーヒーとケーキ。


Smørkage

Bjørn kan godt lige at lave kage og mad som i ved.
Han lavet kage næsten hver dag i danmark.


ご存知のとおり、ビョァンはお菓子作りが趣味で、デンマークに来てからはほぼ毎日ケーキを作っています。。。


                ↓ ↓ ↓

26th Dec.

We went to Lis and Jørgen´s house on 26th and we had wonderful Christmas dinner.
Christmas decolations were so beautiful like always.
But unfortunately this is the only photo I made since there was no battery in our camera. So please imagine the rest...


28日はリスさんの家にお邪魔しました。
いつものことながら、クリスマスのデコレーションがすごくきれいで、いっぱい写真を撮りたかったのに、カメラのバッテリーが急に切れてしまい、これ↓が唯一撮れた写真です。
というわけで、残りは想像して下さい(笑)

↓This is one of my favorite foods!

lørdag den 25. december 2010

Juleaften - 1

クリスマスイブの朝、入れ替わり立ち代りゲストがやってきました。
中にはトラクターで乗りつけるお隣さんも。。。(雪道ではトラクターのほうが走りやすいらしい。)



クルミなどのナッツ類(殻付き)もクリスマスフードのひとつ。
イブさんがエリアス君にクルミの割り方を伝授。



ちなみに、LivaちゃんとElias君のブログにもっといっぱい写真があるので、リンクを見てね♪

Juleaften - 2

We went to Allan and Camilla´s house in Grenaa on Christmas eve.
クリスマスイブはアランさん、カミラさんの家にお邪魔しました♪

Danish tradition -See Disney movie on TV at 16.00pm


Sorry, I was too busy with eating to take more fotos.
アヒルのその後・・・
ゴメンナサイ。食べるのに忙しくてその他の料理の写真を撮るのを忘れました。




サンタさん登場!


23rd Dec.

I enjoyed decorating Christmas tree with Betty.
At final stage we found there is no star for the top.
Then Betty went to a shop to buy new beautiful one.


                 ↓



Potato "factory"
家庭内手工業




そしてアヒルの丸焼き
オーブンで焼くこと4時間・・・

Life of cats

It is too cold to go out also for cats.
So two cats are looking outside or taking a nap at warm place in the house every day.

いつもは庭で遊びまわっている猫たちも、さすがにこの寒さは苦手なようで、毎日窓の外の鳥を眺めたり、あったかいところで昼寝をしたりして凌いでいます。




Den hvide sneverden

Bjørn and I came back to Denmark and staying at Ib and Betty´s house between 21 Dec. 2010- 2 Jan 2011.

クリスマスということでデンマークに里帰りしました。
辺り一面雪景色で気温はマイナス10度★





冬場は野鳥の食べ物がなくなるので、多くの家では庭に花の種や果物など鳥の餌をまいています




凍てつく寒さの中、Ibさんは黙々と除雪作業




mandag den 20. december 2010

2016g --- 30th week

Our baby got 350g in 10 days.
The size of waistline was avarage one for 36th week's baby.
He opened his mouth and looked like shouting:)

今日はデンマーク行き直前ということで、念のために妊婦検診に行ってきました。
なんと、10日ほどで350gも増えており、2000グラムを超えました。
胎動も日に日に強くなってきて、おへそから手足が出るのではないかと思うほどです(笑)
4Dの映像を見ると、口を大きく開けたり閉じたりしていて、何か叫んでいるみたいでした(^^;)

torsdag den 16. december 2010

New Year's decorations

We can find many kinds of Christmas decorations in the town.
At the same time, majority Japanese people prepare for New Years Day.

They are just examples which I found in a department store.


Bonsai for New Year



Decorations for entrance and doors etc.
Straw bag means special since we are rice eating people.





Small traditional sandals

It says sandals are lucky goods to place at entrance, which I didn't know,
because...
it's a symbol for having many guests=prosperity of the family
it's a symbol for walking = growth and development of children
it's a symbol for couple (only one doesn't help and we need both sides to walk)
=great relationship between couple

The first chopstick rest

I had been wishing chopstick rest and finally I bought ones for the first time since I liked the funny pictures.
The motif is the twelve zodiac signs (in Chinese astrology).

We can find many kinds of twelve zodiac signs goods around New Years Day.
We often use that animal for new years card etc.

Bjørn and I was born in sheep year. And our baby will be born in rabbit year :)

前から箸置きが欲しかったのですが、昨日大丸であほっぽい干支の絵が描いてある箸置きを発見し、思わず買っててしましました(^^) 12子揃えたいところですが、とりあえず自分&ビョァンの干支である羊と、子どもの干支になるウサギを入れて6個だけ購入。

fredag den 10. december 2010

1665g --- 29th week

Our baby was sucking his fingers and didn't want to move his arm today even though our doctor tried to move it and show his face to us by knocking my belly.
The doctor said 'he is a well balanced baby, 'every' size is big. Cheer up Yukiko!'

The doctor was asking many questions to Bjørn about the difference between Denmark and Japan regarding pregnancy and childbirth.


今日はずっと指吸いをしていて、顔を見るために腕を動かそうとしてもなかなかうまくいかず(^^;)
お医者さんには「よくバランスが取れていますよ。頭もおなか周りも、足の長さも全部大きいです。まぁ、頑張って(笑)」 と言われました。

お医者さんは、デンマークの出産事情にも興味があるようで、ビョァンに色々と質問していました。
一人で行くよりもビョァンを連れて行ったほうが検診時間も長く、気合が入っているような気が・・・★



foot size=5.59cm



Yukiko 56.8kg