onsdag den 30. juni 2010

Stjenefesten den 7 Juli




Det er i Kokubunji station.

The star festival is seen in various parts of the country.
It celebrates the meeting of Orihime (Vega) and Hikoboshi (Altair).
According to legend, the Milky Way, a river made from stars that crosses the sky, separates these lovers, and they are allowed to meet only once a year on the seventh day of the seventh lunar month of the lunisolar calendar. (but today it is generally observed on the same date by the modern calendar.)
The celebration is held at night.

We usally write our wish on oblong cards, and hung up on those banboo trees.
Maybe, we shold buy small bamboo tree and hung up many wishing list!

Vinkekat



Man håber at forretning vil blomstre med den.
Det er ikke normalt at se noget sådant.

東京ビックサイトで見つけた巨大な縁起物。
だるまに招き猫に・・・めでたすぎ?

tirsdag den 29. juni 2010

Angel or Devil?



I bought i-phone covers a few days ago.
One of my friend said 'Angel one suits you!'
Bjørn said 'Devil one suits you more!'

Then, I bought both. Now I prefer using devil to Angel:)

Company dinner





I went to a nice Japanese restaurant in a high tower with my Japanese colleagues and Swiss bosses for dinner.
Everything was very tasty and I liked plates a lot, too.
I hope I will be able to serve very Japanese style like this to you someday:)

søndag den 27. juni 2010

HVAD er det...



           ↑   ↑   ↑   ↑



Effekten var lidt svær at fange igennem de lag plastik, der nødvendigvis kom i vejen (!), men nærmere forklaring på billedet kommer til Grenaa med posten.

ホームセンターでライトがすべてキティちゃんに見えるめがねを発見したので、Livaちゃんに送りました。
デンマーク語のコメントではこれが何かは隠して、「もうすぐ説明がポストに届く」とだけ書いてみました(^^)

↓ Briller

på landet i Tokyo





I dag, vi gik tur ca. 3 timer...Gåtur er Bjørns interesse, som i måske ved.
(fætteren på rebet er en eller anden form for guldsmed, her i en frisk sommerviolet)

今日もまた、3時間ビョーンの趣味である散歩に付き合いました。
近所(恋ヶ窪周辺)は結構田舎★ 季節外れのトンボも発見。

fredag den 25. juni 2010

T's bar





Efter aftensmad, vi gik tur igen mens jeg var meget søvnig :)
I Kokubunji, vi drak i T's bar (vi somme tider besøger).

Det er kl 1.00 om natten. Godt nat....

japansk og fransk mad på restaurant





Vi har findet godt restaurant. Både japansk og fransk mad smager rigtig dejlig.
Især tunfisk var fantastisk!

Aften gåtur på fredag efter arbejder






Bjørn kom til Tokyo station og vi gik rundt om kejsers slot i dag.

søndag den 20. juni 2010

Ålen i sommer




After walking around the town, Bjørn went back to home and I continuously enjoyed shopping, even though I could not buy a lot after all.
I bought flower silicone cups for Bjørn so that he can enjoy cooking sweets.
(They are cute, aren´t they? If any of you likes it, please let me know. I will get ones for you.)

After coming home, we ate rice and broiled eel with new thin chopsticks for dinner.
Japanese eat eel when we cannot eat a lot because of summer heat, as eel is rich food.

Multinational shops






Jiyugaoka is well known for fashionable place in Tokyo.
We found many shops looked like foreign ones. French, Italy, Asian, African, etc.
There are many danish brands, too :)

One shop collected only frog goods for two floors. I wonder how many frog lover live in Tokyo...

Spisebestik




Next, we found a nice Japanese tableware shop.
We liked many dishes there but we just bought 2 pairs of chopstiks for today.

Lakrids rod







Vi gik til Jiyugaoka by (det betyder den fri bakke).
Jeg var glad til at finde mange mange butiker.

Bjørn har købt lakrids rod, fenugreek og celery i kryddeributik.
Jeg har købt 6 slags krydderi til min vens fødselsdagsgave :)

今日は二人でスパイス専門店目当てに自由が丘に行ったところ、かわいいお店がいっぱいあり驚きました。
スパイス専門店では、ビョーンはラクリスやらカレー用のスパイスを買い、私は友達の誕生日プレゼントにスパイス6種セットを選びました。

onsdag den 16. juni 2010

tirsdag den 15. juni 2010

Aften gåtur



Vi gik tur kl.22:30 i dag.
Papir lamperne er til buddhistisk ceremoni i sommer, men min familie bruger den ikke.

I supermarked ved siden af Kokubunji station, mange ensom arbejdere købe ind aftensmad kl.22:30.
Bjørn siger flere mennesker kommer til supermarked kl.1:00 om natten.

Nu laver han indisk meget stærk Karry... (Jeg kan ikke spiser det.)

今夜も夜の10時半に散歩に行きました。
ランプは、うちの家族は使っていないものの、仏教関連のお盆グッズです。

スーパーは夜の10時半だというのに、寂しいサラリーマンでいっぱいです。
ビョーンいわく、夜中の1時の方がもっといっぱい人がいるそうです。

ちなみにビョーンは今、とても辛いインドカレーを作っています。(私は辛すぎて食べられませんが・・・)

søndag den 13. juni 2010

Til tog station





Vi har fundet meget interessant.
Hello Kitty er lavet af brød (på bageri). Det ser ud sød, men det ser ikke så lækkert ud.
Bjørn kan godt lige rævene i tempel.

鞍掛家からの帰り道、(長い散歩道)でいろいろと面白いものを発見しました。
パンでできたハローキティはかわいいけど、あまりおいしそうではないような・・・。

ちなみにビョーンは神社の狐が気に入ったそうです。

Kaffe → Japansk te






Vi har drikker kaffe med budding. De elsker kaffe, men japaner har lyst til at drikker japansk te til sidst.
Toshio elsker musik (jazz, klassisk). Han har et (faktisk flere) dyre håndlavede rørforstærkeranlæg møjsommeligt stykket sammen af 40-50 år gamle komponenter købt hjem over nettet til urimeligt høje priser. Dertil hører naturligvis et par træhøjtalere, hver med et klangrum på cirka halvanden kubikmeter...

Osamu blev søvnig med klassisk musik.


食後はプリンと一緒にコーヒーを飲んだものの、日本人的にはやっぱり最後は緑茶(^^)
俊夫おじさんは音楽(クラシック、ジャズ)をこよなく愛していて、高級なオーディオを持っています。

Vi besøgte Asako og Toshio på søndag





Vi har spist frokost med Asako, Toshio og Osamu.
Asako har lavat mad meget og Bjørn bragte budding, Osamu gav japansk te fra Kagoshima. Yukiko har ikke lavet noget. :p
De hygger sig.

Min familie ser min blog og de vil gerne forstå kommentarerne, så jeg vil skriver også på japansk.


日曜日は朝子おばちゃんと俊夫おじさんの家にお邪魔し、昼食を一緒に食べました。
朝子おばちゃんは豪勢な料理を作ってくれて、ビョーンはプリンを持っていき、修おじさんは鹿児島のお茶をプレゼントしていました。
有希子は何もしていません(笑)

日曜日のまったりしたひと時でした。

lørdag den 12. juni 2010

Bjørns drilleri

Bjørn elsker Gyoza






Bjørn har lavet Gyoza(kinesisk mad) til aftensmad.
Der er hakket svinekød,kål,hvidløg, ingefær, sesamolie, soja sovs, mirin(japansk sød sake) peber og salt i.
Det dufter og smager godt.

Nu laver han budding til i morgen.

onsdag den 9. juni 2010

Grøn Blommer →Brændevin



Vi har købt 1Kg grøn blommer og sukker til at lave brændevin med 2 slags alkohol.
Vi skal vente 3 måneder før vi kan drikke.
Hvis det smager godt, vi vil tage det med til jul.